Anyone know what this is?

  • Phoenix3875@lemmy.world
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    7
    ·
    1 day ago

    旺仔牛奶, where 旺仔 is the brand name and 牛奶 is milk. The “milk-flavoured drink” part is translated accurately as it’s not pure milk, but has lots of added sugar. It’s well-known in China. Search the term on YouTube and you’ll find its ads.

    旺仔 literally means a lucky guy or a guy who brings fortune. 旺 originally means hot or flaming and and the fortune meaning is derivative. 仔 in itself does mean kid, but here it’s more like a diminutive suffix to form a nickname.

  • shundi82@sh.itjust.works
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    4
    ·
    edit-2
    24 hours ago

    It’s super sweet “artificial”/“heavy” milk (water, whole milk, condensed milk, emulsion - to keep it creamy by binding the fat to the water - sugar, artificial flavoring… as can be read at the bottom).

    Kinda like Angel Milk / Creamer / Vietnamese Milk / Milchmädchen (as someone already mentioned).

    And the translation is kinda off.

    It’s “rich/successful/prosperous kid” - but I guess that sounded lame to the Chinese, so they chose “hot” - but as in “cool”, not “sexy”.

    Also, the bubble left to it reads “I love (it)”.

    • Smorty [she/her]
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      3
      ·
      1 day ago

      not guaranteed. in Germany we have Milch Mädchen, literally meaning Milk Girl 🍼 👧 which is infact kinda milk… from cows!