- cross-posted to:
- 2visegrad4you@lemmy.world
- cross-posted to:
- 2visegrad4you@lemmy.world
Meme in a format “chads vs soyaks”:
Chads - Polish idioms
- Whore will not rip off head off of a whore
- You ask a boar if they shits in the woods
- Flies are pooping, spring is coming
- Grandma’s shitting has ended
Soyaks - English Idioms
- Every cloud has a silver lining
- In the eyeof the beholder (with image of soyakish dnd beholder)
- Once in a blue moon
- Elehant in the room (image of soyak elephant)
Grandma’s shitting has ended.
If you’re trying to mock English idioms then those aren’t even close to the worse.
How about:
“I screwed the pooch on this one”
I’m not the meme was sent to mw
My great grandmother that had one that was:
Stop masturbating under that apple tree.
Maybe sounded better in Polish.
We’ve got “shit or get off the pot”
English ones:
go take a flying fuck at a rolling donut
it’s a cunt hair away
to piss in the wind
shove it up your arse
One I like is “Not a snowball’s chance in hell”
Why don’t you take a flying fuck at the mooooooooooooon?
Shit hits the fan
Up shits creek
No fucks given.
Couldn’t give a fuck.
Does the Pope shit in the woods?
My favorite variation on this I ever heard came from one of my coworkers a few jobs ago. I forget the exact context, but:
“Hey [Name], can you get this done?”
“Can the Pope’s dick fit through a donut?”
“…I don’t know?”
“Exactly 😎👉”
People in glass houses sink ships
A penny saved is worth two in the bush.
(This mix and match shit has got to go)
People in glass houses should go shit in the basement.
Do people in glass houses shit in the woods?
Does the pope live in a glass house?
Loose lips shouldn’t throw stones
Does a bear shit in the Pope’s hat?
You make a mean caucasian, Jackie
Does he?
Sometimes
deleted by creator
English idiom in the vein of Polish shit idioms:
Stack wishes in one hand and shit in the other and see which one piles up first.
First time I heard a variation of it was from Mike Nelson on MST3K. He said crap instead of shit, obviously.
My family has always used “shit in one hand and wish in the other, see which one’s ready first”
This is the version I’ve heard, but anytime I try to use it, I forget everything after “shit in one hand” and just trail off
This is the best thing I’ve seen online in a week.
To share the best idiom from ex yu: “you fucked a hedgehog”
The early bird in the hand that feeds is worth a thousand words
The early bird flu catches the brain worm.
“When You’re born a whore You won’t die a canary.” “You are getting to it like a dog to a hedgehog.”
huh? what are the original idioms? i only ever heard the boar one (but the wolf version)
- Kurwa kurwie łba nie urwie
- Pytasz dzika czy sra w lesie
- Srali muchy będzie wiosna (needed to google it as a native polish speaker)
- Skończyło się babci sranie
Im polish and I don’t know the last one.
now you do
Why do they mean? They are super funny
Basically “they’re finally done spewing crap” as in talking nonsense etc.
Must be regional. I’m Polish and haven’t heard the first one.
huh! słyszałem tylko drugie
I definitely need context for “grandma’s sitting has ended”
means “I am enraged” can be said e.g. by mom to children
Are you sure? Because to me this means someone has finished spewing bullshit. Or something annoying has finally come to an end.
Due to the respect for the elder, you let them finish, but you know it’s nonsense.
yeah, you are right. “I have had enough” is a better translation (Epic reference XD)
If I’d had a million guesses I wouldn’t have guessed that and yet it makes perfect sense, thank you
no problemo
So Sportsfreund, jetzt hat die Oma ausgeschissen!
- We (greeks) have the same about bears not boars. lmao
Same in German and actually I think I’ve heard that one in English too
Yes, in English we have the expression “does a bear shit in the woods?” Which is asked in response to some other question where the answer is clearly “yes.”
Yup same here