Overmorrow refers to the day after tomorrow and I feel like it comes in quite handy for example.

  • tetris11@lemmy.ml
    link
    fedilink
    arrow-up
    20
    ·
    edit-2
    10 hours ago

    Not a word, but there’s a specific phrase uttered when you casually pass by someone working, stop for a chat, and then genuinely wish them well with their work as you leave.

    This phrase does not exist in English:

    • Break a leg” is close, but more reserved for some grand performance

    Nor does it exist in German:

    • Viel Spass/Glück” (Have fun, Good Luck) is also close, but has an element of sarcasm and/or success through chance.

    In Turkish, you just say “Kolay Gelsin”, meaning “May the work come easy so that you finish sooner”.

    Its such a useful unjudgemental phrase, easily uttered, that I’ve seen nowhere else. Maybe other languages have it too.

    • stringere@sh.itjust.works
      link
      fedilink
      arrow-up
      1
      ·
      1 hour ago

      Reminds me of a much abbreviated version of this Irish prayer:

      May the road rise up to meet you.

      May the wind always be at your back.

      May the sun shine warm upon your face,

      and rains fall soft upon your fields.

      And until we meet again,

      May God hold you in the palm of His hand.

    • SanguinePar@lemmy.world
      link
      fedilink
      arrow-up
      8
      ·
      9 hours ago

      Would “Have a good one” maybe serve that purpose? It’s not exactly the same, but similar sentiment.