minus-square4am@lemm.eelinkfedilinkarrow-up31·1 year agoTranslation for present day: She’s all caked up fr fr ong
minus-squarePyroNeurosislinkfedilinkarrow-up62·1 year agoIs… is this true? I understand bazongas to be analagous to chesticles, whereas to be caked up is to hold a lotta junk in dat trunk.
minus-squareLad@reddthat.comlinkfedilinkarrow-up19·edit-21 year agoTranslation for the 1800s: The ravishing lady’s bosom is positively generous
minus-squareTotallynotJessica@lemmy.worldlinkfedilinkarrow-up18·1 year agoTranslation for present day: She’s got Bodacious Bazongas
Translation for present day: She’s all caked up fr fr ong
Is… is this true? I understand bazongas to be analagous to chesticles, whereas to be caked up is to hold a lotta junk in dat trunk.
Wrong
Translation for the 1800s: The ravishing lady’s bosom is positively generous
Translation for present day: She’s got Bodacious Bazongas