cyrano@lemmy.dbzer0.com to World News@lemmy.worldEnglish · 16 hours agoNo kant do: Eurovision bars Malta’s entry over title’s similarity to C-wordwww.theguardian.comexternal-linkmessage-square31fedilinkarrow-up164
arrow-up164external-linkNo kant do: Eurovision bars Malta’s entry over title’s similarity to C-wordwww.theguardian.comcyrano@lemmy.dbzer0.com to World News@lemmy.worldEnglish · 16 hours agomessage-square31fedilink
minus-squareTaTTe@lemmy.worldlinkfedilinkEnglisharrow-up13·13 hours agoI’d say the issue here is that the rest of the song is in English. It’s literally only this one word that is supposedly in Maltese, in the sentence “I do it all the time, serving kant”.
minus-squareanamethatisnt@lemmy.worldlinkfedilinkEnglisharrow-up2·11 hours agoThat sounds reasonable and I can understand the decision. theguardian.com only gave us this for context: The chorus of Conte’s empowerment anthem contains the phrase “serving kant” – a queer or drag slang phrase roughly meaning “to express boldness”.
I’d say the issue here is that the rest of the song is in English. It’s literally only this one word that is supposedly in Maltese, in the sentence “I do it all the time, serving kant”.
That sounds reasonable and I can understand the decision.
theguardian.com only gave us this for context: