Faites vous plaisir.

Pensez à découvrir les communautés dans la barre de droite et à trier par Nouveau ou Nouveaux commentaires

D’ailleurs au passage : !askfrance@jlai.lu

  • Camus (il, lui)@jlai.luOP
    link
    fedilink
    arrow-up
    1
    ·
    1 year ago

    D’ailleurs je me demande comment le japonais se compare aux autres langues en terme de difficultés à l’écoute. Par exemple j’arrive bien à comprendre l’espagnol à l’écrit mais des fois j’ai vraiment de mal à comprendre certaines séries d’Espagne. Si tu a un bon vocabulaire en japonais, est ce que ça serait facile de regarder des trucs en Japonais ?

    Il y a une classification d’un organe américain (CIA il me semble) qui notait les langues étrangères dans 4 catégories de difficulté. Le japonais était dans la plus dure.

    Pour l’espagnol, la difficulté c’est souvent la rapidité

    • Sprokes@lemmy.ml
      link
      fedilink
      arrow-up
      1
      ·
      edit-2
      1 year ago

      Je suis au courant de cette classification mais je pensais surtout à la compréhension orale. Par exemple je peux regarder des séries mexicaine et les séries américaines doublés en espagnol sans difficulté. Mais j’ai vraiment de mal avec certaines série d’Espagne,. Des fois j’arrive pas à comprendre certaines acteurs. Je ne sais pas si c’est le cas avec le contenu en Japonais.

      Mon premier but est surtout de pouvoir regarder des animés et films japonais sans sous titres. Je ne voudrais me retrouver à apprendre à lire le japonais sans difficulté et sans pouvoir comprendre l’oral car dans la vraie il y a l’accent ou certains mots sont prononcé différemment de ce qu’on apprend dans les cours. En espagnol j’ai l’impression que certains prononcent la moitié d’un mot et ça rend difficile la compréhension.