inspiriert von: https://feddit.de/post/1476932 (Anglizismen auf der Arbeit)

Ich bin in der IT tätig und da es bei uns fast nicht ohne Anglizismen geht, haben wir immer öfter den Spaß, Begriffe einzudeutschen.

Zwei aktuelle Beispiele, die uns viel Spaß bereiten: Fensterkellner statt Windows Server und Sichtbares Studio statt Visual Studio.

Habt Ihr ähnliche Beispiele?

    • GregorGizeh@lemmy.ml
      link
      fedilink
      Deutsch
      arrow-up
      4
      ·
      1 year ago

      Auch leider wahr. In einem anderen Kommentar hab ich es mit der Karnevalszeit verglichen: durchreglementierter und formalisierter deutscher “humor” den man eigentlich nur sturzbesoffen erträgt

            • GregorGizeh@lemmy.ml
              link
              fedilink
              Deutsch
              arrow-up
              1
              ·
              1 year ago

              So als Betroffener, fühlst du dich humoristisch gut aufgehoben bei den unters und michmichs und SPRICH DEUTSCH Geschrei?

              • dtxer@lemmy.world
                link
                fedilink
                Deutsch
                arrow-up
                2
                ·
                edit-2
                1 year ago

                Ja, es ist das einzige Sub das ich regelmäßig benutzt habe und die Migration von reddit meiner Meinung nach geschafft hat.

                Und streng genommen ist ich_iel die deutsche Version von me_irl, wo es also eher um Situationen aus dem Alltag geht, in die man sich reinversetzen kann, z.B. soziale Unfähigkeit oder Depressive Stimmung. Wobei ich_iel sich aus Gründen in eine ganz andere Richtung entwickelt hat.

                Aber ab einer kritischen Masse verwaschen, die Inhalte sowieso immer mehr. In humoristischen Subs, dann zu generischen Memes.

                Davor war ich viel auf circlejerk oder dem deutschen Pendant Kreiswichs unterwegs, was häufig sehr erheiternd sein kann, wenn man merkt, wie sehr man Teil des “hivemind”= Schwarmdummheit geworden ist.

                Es ist vielleicht auch Teil eines Rollenspiels und der Alltagsflucht in einen Raum, in dem alle Leute nur dumme Witze reißen. Die Regeln des Umgangs führen zu einer Art “suspension of disbelief”.

                Sorry für diesen Schmankerl aus meinen Leben. Summa Summarum: ja ich stehe auf den Humor auf ich_iel und schlechte Wortspiele Ü

                Edit: Aus meiner Sicht ist die beste Übersetzung MaiMai, vorallem aus Respekt vor Maimann, dem Maskottchen des damaligen kreiswichs.