when I read 日本語のアニメ I sort of feel like it means “anime of japanese” instead of “japanese anime” or “anime in japanese”, which one was the original intention?
when I read 日本語のアニメ I sort of feel like it means “anime of japanese” instead of “japanese anime” or “anime in japanese”, which one was the original intention?
The tricky part is that only outside of Japan does ‘anime’ have the meaning of ‘Japanese animation’ specifically. In Japan itself ‘anime’ is a catch-all term for everything animated, regardless of style or origin.