• bluesheep@lemm.ee
    link
    fedilink
    arrow-up
    33
    ·
    1 month ago

    It’s literal translation would be something like “discard opportunities”. So why add the opportunities (mogelijkheden) part? Because you can’t simply add a “s” to the end of most verbs in Dutch. “Weggoois”, is not a correct Dutch translation for discard. So you get translations like “weggooimogelijkheden”, which look rediculous, even tho correct.

      • bluesheep@lemm.ee
        link
        fedilink
        arrow-up
        12
        ·
        1 month ago

        Oh yeah I guess you can. Still sounds kinda weird imo but that’s a lot better than the current one lmao.

        • x00z@lemmy.world
          link
          fedilink
          English
          arrow-up
          10
          ·
          1 month ago

          “Weggegooid” would probably be fine too and sounds less weird. I do Dutch translations for some apps and it isn’t always about a 1:1 translation.

          • bluesheep@lemm.ee
            link
            fedilink
            arrow-up
            4
            ·
            1 month ago

            Or maybe something like “weg te gooien”. But I’ve never done official translations so I’ll take yours first haha

            • x00z@lemmy.world
              link
              fedilink
              English
              arrow-up
              3
              ·
              edit-2
              1 month ago

              I thought it was just the plural of discarding “in the past”. I haven’t looked into the actual context.

  • troed@fedia.io
    link
    fedilink
    arrow-up
    19
    ·
    1 month ago

    You don’t. There actually is no “Dutch language”. In its written form it’s easy to see it’s just a mixture of English, the Nordic languages and German. Swedes who learnt a bit of German in school can read Dutch pretty easily which proves it.

    Now, since they don’t want to admit this, the Dutch then makes various growls and other noises pretending there’s a “spoken Dutch”, but just listening to it for more than a few seconds you can easily see it’s all just made up and has no relation whatsoever to the text.

    • Infynis@midwest.social
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      8
      ·
      1 month ago

      That’s just what languages are. English is a mix of whole bunch of others too. Spanish, French, German, Latin, etc. It makes sense that languages from the same region will have crossover

      • Malgas@beehaw.org
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        4
        ·
        1 month ago

        On occasion, English has pursued other languages down alleyways to beat them unconscious and rifle their pockets for new vocabulary.

        —James Nicoll

      • not_IO
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        1
        ·
        1 month ago

        false there is just indo european, latin, greek and hungarian