cross-posted from: https://lemmy.ca/post/37011397

!opensource@programming.dev

The popular open-source VLC video player was demonstrated on the floor of CES 2025 with automatic AI subtitling and translation, generated locally and offline in real time. Parent organization VideoLAN shared a video on Tuesday in which president Jean-Baptiste Kempf shows off the new feature, which uses open-source AI models to generate subtitles for videos in several languages.

  • TJA!@sh.itjust.works
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    33
    ·
    22 hours ago

    Problem ist that now people will say that they don’t get to create accurate subtitles because VLC is doing the job for them.

    Accessibility might suffer from that, because all subtitles are now just “good enough”

    • snooggums@lemmy.world
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      21
      ·
      17 hours ago

      Regular old live broadcast closed captioning is pretty much ‘good enough’ and that is the standard I’m comparing to.

      Actual subtitles created ahead of time should be perfect because they have the time to double check.

    • Railcar8095@lemm.ee
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      30
      ·
      20 hours ago

      Or they can get OK ones with this tool, and fix the errors. Might save a lot of time

    • LandedGentry@lemmy.zip
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      12
      ·
      21 hours ago

      Honestly though? If your audio is even half decent you’ll get like 95% accuracy. Considering a lot of media just wouldn’t have anything, that is a pretty fair trade off to me

    • shyguyblue@lemmy.world
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      2
      ·
      edit-2
      16 hours ago

      I imagine it would be not-exactly-simple-but-not- complicated to add a “threshold” feature. If Ai is less than X% certain, it can request human clarification.

      Edit: Derp. I forgot about the “real time” part. Still, as others have said, even a single botched word would still work well enough with context.