100 commentaires sur la langue française. Des Français, des Canadiens, des Anglosaxons et quasiment personne qui ne parle le français.

Si vous avez l’impression qu’il n’y a pas de franco dans le fédiverse, détrompez-vous : Ils se contentent de parler anglais.

  • Camus [il/lui]
    link
    fedilink
    Français
    arrow-up
    3
    ·
    8 months ago

    Super, merci!

    Dans ce cas-ci, est-ce que le gif de Chabal avec “we are in France, we speak French” ne remplit pas le mème rôle?

    • pseudo@jlai.luOP
      link
      fedilink
      Français
      arrow-up
      1
      ·
      8 months ago

      C’est pas mal mais là ça ne marche pas puisque justement on parle du Canada.

      • Cyborganism@lemmy.ca
        link
        fedilink
        Français
        arrow-up
        6
        ·
        edit-2
        8 months ago

        T’aukebekicitte!

        Edit: signifie “on est au Québec ici” en jargon québécois.

            • Evkob@lemmy.ca
              link
              fedilink
              Français
              arrow-up
              3
              ·
              8 months ago

              J’espérais Jérôme 50, j’ai pas été déçu. Grosse toune.

            • pseudo@jlai.luOP
              link
              fedilink
              Français
              arrow-up
              2
              ·
              8 months ago

              Un peu trop de régionalisme pour mon vocabulaire limité. ça veut dire quoi :

              • Arsoudre
              • Occupation Double
              • Clairer le cheum Et c’est quoi l’histoire avec Nicolet ?
              • Cyborganism@lemmy.ca
                link
                fedilink
                Français
                arrow-up
                2
                ·
                8 months ago
                • Arsoudre
                • Occupation double c’est une émission de téléréalité style Big Brother. Je suis étonné que vous n’ayez pas ça en France?
                • Clairer le cheum? On parle de clairer le chemin? Dégager le chemin? On va dire “clairer” par anglicisme “to ‘clear’ the way”.
                • Ne ne suis pas au courant pour Nicolet.
                • pseudo@jlai.luOP
                  link
                  fedilink
                  Français
                  arrow-up
                  1
                  ·
                  8 months ago

                  Mince… Je suis pas plus avancé. Je comprends mieux paragraphe sur Occupation double mais “dégager le cheum” et “résoudre à Jonquière” ça me parle pas plus. Tant pis.

                  • Cyborganism@lemmy.ca
                    link
                    fedilink
                    Français
                    arrow-up
                    3
                    ·
                    8 months ago

                    Arsoudre à Jonquière c’est de retontir à Jonquière. D’arriver soudainement à Jonquière.

        • pseudo@jlai.luOP
          link
          fedilink
          Français
          arrow-up
          3
          ·
          8 months ago

          Ok. J’annonce officiellement l’annexion spirituelle de Lemmy au Québec ! Ainsi toutes personnes lisant un post sur le français pourra y répondre en toute vérité : T’aukebekicitte.

        • pseudo@jlai.luOP
          link
          fedilink
          Français
          arrow-up
          2
          ·
          8 months ago

          Elle est absolument géniale celle-là. Faut l’utiliser plus souvent !

      • Camus [il/lui]
        link
        fedilink
        Français
        arrow-up
        3
        ·
        8 months ago

        En même temps le même allemand mentionne la République d’Allemagne, si c’était un post sur l’allemand autrichien, ce serait pareil non?

        • pseudo@jlai.luOP
          link
          fedilink
          Français
          arrow-up
          2
          ·
          8 months ago

          C’est pas faux mais là on n’a pas non plus du français. La réf est bonne mais c’est une blague qu’un anglosaxon pourrait très bien faire.

        • just_chill@jlai.luM
          link
          fedilink
          Français
          arrow-up
          1
          ·
          8 months ago

          Les germanophones ont la décence de ne pas se taper dessus en public 🙃 d’ailleurs, il se plaignent bien plus des bavarois que des autrichiens.

          • Camus [il/lui]
            link
            fedilink
            Français
            arrow-up
            2
            ·
            8 months ago

            Du coup, un Autrichien posterait “Dieser Kommentarbereich ist nun Eigentum der Bundes Republik Deutschland”? Si oui, c’est marrant, c’est clairement une autre dynamique 😄

          • pseudo@jlai.luOP
            link
            fedilink
            Français
            arrow-up
            2
            ·
            8 months ago

            Au point où on en est, le problème n’est pas de laver son linge en famille mais de le faire en langue française. Il suffit de regarder le post original pour s’en convaincre.

            • just_chill@jlai.luM
              link
              fedilink
              Français
              arrow-up
              2
              ·
              8 months ago

              Je pensai spammer les paroles de stromae pour le meme, mais en vrai, c’est Aya Nakamura qu’il faut aller spammer là bas.

              • pseudo@jlai.luOP
                link
                fedilink
                Français
                arrow-up
                2
                ·
                8 months ago

                Pourquoi pas. Ce n’est pas mon genre musical. Qu’est-ce qu’elle a dit de plus connue ?
                Je me souviens du “tu hors de ma vie” de Wejdene.
                Et il y a quelques année, il y avait eu aussi le fameux “mais allô quoi !?” de Nabila.

                • just_chill@jlai.luM
                  link
                  fedilink
                  Français
                  arrow-up
                  3
                  ·
                  8 months ago

                  Je suis pas spécialiste non plus, pas mon genre. Mais tu peux citer à peu près n’importe quel refrain, ils ont tous des mots et des tournures de phrases empruntés ailleurs. (et c’est ca qu’est bien)

                  • pseudo@jlai.luOP
                    link
                    fedilink
                    Français
                    arrow-up
                    3
                    ·
                    8 months ago

                    J’ai lu ton commentaire et “Y’a pas moyen Djadja” ça colle parfaitement dans le contexte en tout cas !