What are some words you feel sound more right in both the American and British English?

I use a mix of the two depending on the word.

For example, I stand by pronouncing words like “Amazon” with an “ehn” sound at the end over an “ohn” sound, prefer spelling colour and flavour with a u, and also like using double Ls for words like travelling. Also, it is “grey”. (British English)

However, I pronounce Z as “zee”and call them fries rather than chips.

There are also spellings where I sort of alternate between depending on my mood, such as “meter” vs “metre”and“airplane” vs “aeroplane”

Are there any words that you think sound better in British and American spellings/pronunciations?

  • Shifty Eyes@leminal.space
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    10
    ·
    11 天前

    I propose a combined American, British, Australian vernacular only using the word with fewer syllables. (New Zealand and Canada are welcome too)

    British Wins:

    • lift not elevator
    • chips not french fries
    • bin not trash can
    • torch not flashlight
    • loo not toilet/restroom/bathroom
    • pram not stroller/baby carriage
    • tap not faucet
    • petrol not gasoline
    • chemist not pharmacy
    • sweet not candy
    • jug not pitcher

    American Wins:

    • fall not autumn
    • hood not bonnet
    • truck not lorry
    • pants not trousers
    • cart not trolley
    • subway not underground
    • eggplant not aubergine
    • sink not washbasin

    Australian Wins:

    • thongs not flip flops/slippers
    • surewhynotlem@lemmy.world
      link
      fedilink
      arrow-up
      1
      ·
      11 天前

      They’re different words. Grey is more of a dark white, while gray is more of a light black.

      But for real, to me grey is a name and a feeling, and gray is a color. And I have no idea why.

    • JacksonLamb@lemmy.world
      link
      fedilink
      arrow-up
      3
      ·
      edit-2
      11 天前

      Depends on the tense.

      I spell it wrong.

      I have spelled it wrong.

      I spelled it wrong.

      I had spelt it wrong.

      “I had spelled it wrong” sounds like a hillbilly.

    • Wahots@pawb.social
      link
      fedilink
      arrow-up
      1
      ·
      11 天前

      Dropping the U’s from words such as “colour” - I get the simplification argument and I’d take or leave them, but I’m pro-U.

      The pronunciation seems slightly different too, Color (Kolor) vs colour (coul-err). Or at least I pronounce them slightly differently depending on which word I read.

    • Brave Little Hitachi Wand@lemmy.world
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      5
      ·
      11 天前

      Somehow even as a kid in America I always had a preference for the OED at my library. It just exuded this sense of supreme rightness to me.

      Never occurred to me that normal grade school kids don’t all have a favourite dictionary. Ah well.

    • JacksonLamb@lemmy.world
      link
      fedilink
      arrow-up
      4
      ·
      11 天前

      Oxford spelling, Oxford comma: what’s not to like?

      Anything with a United Nations style spellcheck will sort it for you.

    • null_dot@lemmy.dbzer0.com
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      3
      ·
      11 天前

      I think you’ll find everyone agrees that it should be fixed but no one wants to compromise on changing how they spell things.

        • null_dot@lemmy.dbzer0.com
          link
          fedilink
          English
          arrow-up
          1
          ·
          11 天前

          A silly colloquialism isn’t indicative of success. If you tell people to do something they don’t want to they’re not going to decide they actually like it later on.

          There’s just no fucking way most Australians would decide to discard the current spelling of words in favor of the American spelling. I feel certain American’s feel the same about British spelling.

        • jmcs@discuss.tchncs.de
          link
          fedilink
          arrow-up
          1
          ·
          11 天前

          Going by how ortography changes have gone in other languages, I doubt it.

          Besides English, if English fix its ortography it’s going to become much harder to learn for speakers of other European languages - as confusing the pronunciation rules and exceptions are, they are caused by writing things similarly to other European languages while mangling the original pronunciation.

            • jmcs@discuss.tchncs.de
              link
              fedilink
              arrow-up
              2
              ·
              11 天前

              As a native Portuguese speaker I found it very useful when I started to learn English. And even nowadays having some form of “visual map” between English and Portuguese at least for more erudite words - which tend to be the ones that are shared between more languages - helps me write English better.

              The similarities between English and German also ended up helping me learn German.

  • sbird@lemmy.worldOP
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    7
    ·
    11 天前

    like I spell it as “centre” and it seems perfectly fine even though phonetically it doesn’t make much sense

  • hades@lemm.ee
    link
    fedilink
    arrow-up
    6
    ·
    11 天前

    The most noticeable for me are privacy /ˈpɹɪv.ə.si/ and urinal /juːˈɹaɪnəl/. I can’t say I feel any of them are right or wrong, though, it’s just a bit of colour in the language.

  • JayGray91@lemmy.zip
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    6
    ·
    edit-2
    11 天前

    Herbs, because there’s a frikking h in it.

    Thanks Eddie Izzard for her skit, that still stuck with me.

  • hihi24522@lemm.ee
    link
    fedilink
    arrow-up
    5
    ·
    11 天前

    When I am talking about fibrous material, like individual strands of carbon in a composite, I naturally type “fibre” but when I talk about nutrition or the internet it’s “fiber”

    I also tend to spell armor armour and color colour despite being American.

    Oh and I write grey instead of gray.

    I also catch myself writing units like metre and litre instead of meter and liter sometimes.

    It really all depends on if there’s a spellchecker turned on that will tell me I’m spelling things wrong.

      • hihi24522@lemm.ee
        link
        fedilink
        arrow-up
        3
        ·
        11 天前

        Nope, gen z, and I haven’t actually read any of the Harry Potter books myself.

        But you’re on the right track; I think it was reading The Hobbit that did me in lol

  • Berttheduck@lemmy.ml
    link
    fedilink
    arrow-up
    4
    ·
    11 天前

    I work in healthcare and it’s an append-i-cectomy not an appen-dectomy. It should have the i pronounced. The Americanised version is just lazy.

  • Snot Flickerman
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    4
    ·
    edit-2
    11 天前

    Advertisement sounds better in British pronunciation. Adver-tis-ment (/ədˈvɜː.tɪs.mənt/) as opposed to the American Adver-tize-ment (/ˌæd.vɚˈtaɪz.mənt/).

    • Diddlydee@feddit.uk
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      5
      ·
      edit-2
      11 天前

      I’m British and have never said the first one you mentioned and don’t think I can recall hearing it. Nearly everyone one will use the second version - adver-tize-ment, although it’s most common to hear ad or ad-vert.

      Edit: just asked my great granny who is 99, and she pronounced it adver-tize-ment, so not a generational thing.

      • lovely_reader@lemmy.world
        link
        fedilink
        arrow-up
        1
        ·
        edit-2
        11 天前

        Huh! Weirdly, it was definitely pronounced ad-VER-tiz-mint on a lot of the '70s UK TV shows we imported to the US in the '80s. Britain is a big place, though, in terms of dialects, so you and your great granny don’t necessarily rule it out for everyone. Out of curiosity, do you then shorten it to ad or advert?

      • SanguinePar@lemmy.world
        link
        fedilink
        arrow-up
        1
        ·
        11 天前

        Think it depends where you put the stress.

        I’d say “Ad VER tis ment”

        But if I was stressing the tis part, a “tize” sound would feel more natural.

        That’s how I would say advertising, for example, “adver TIZE ing”

  • null_dot@lemmy.dbzer0.com
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    3
    ·
    11 天前

    There’s often words that trip me up and I can’t remember which is the Australian English spelling.

    It doesn’t help that devices are often misconfigured to use American English spell checkers.

    I don’t “feel” as though different spellings are more correct in these cases.