• yetAnotherUser@discuss.tchncs.de
      link
      fedilink
      arrow-up
      1
      ·
      3 hours ago

      It’s not describing the noun, it’s part of the noun.

      Quick analogy in German:

      space billionaire = Weltraummilliärdär

      spacefaring billionaire = weltraumreisender Milliärdär

      In German, adjective + noun cannot be written together to form a new noun. To form one, only noun + noun can be used. And English is close enough to Germanic languages for that rule to remain the same, I think.

      • phdepressed@sh.itjust.works
        link
        fedilink
        arrow-up
        2
        ·
        2 hours ago

        To be clear it’s not about “spacefaring” billionaires but about “spacing” billionaires aka dumping them out an airlock into space as seen in various “The Expanse” scenes.

        • yetAnotherUser@discuss.tchncs.de
          link
          fedilink
          arrow-up
          1
          ·
          2 hours ago

          That’s for the second one though, for the [verb] [noun] combination. The “[adjective]” [noun] combination implies spacefaring or similar, doesn’t it?