• FundMECFS
    link
    fedilink
    arrow-up
    71
    ·
    6 months ago

    Especially women’s. In French we call it “la taxe rose” (the pink tax).

      • FundMECFS
        link
        fedilink
        arrow-up
        17
        ·
        6 months ago

        Not sure I appreciate the irony. But you’re correct that it sounds very similar in french.

        One could say: “la cigarette va causer le cancer” although that sounds very “english” and is probably what someone who learnt french knowing english would say. The more “fluent” way would be “fumer peut mener au cancer”. But both are technically correct.

        • MoogleMaestro@lemmy.zip
          link
          fedilink
          English
          arrow-up
          16
          ·
          6 months ago

          Damn, I wasn’t expecting my daily French lesson yet here I am. I love this place man.

          🍺 Cheers my friend.

          • FundMECFS
            link
            fedilink
            arrow-up
            4
            ·
            6 months ago

            plutôt ce qui est écrit sur le paquet, mais ouais.

            • pseudo@jlai.lu
              link
              fedilink
              arrow-up
              3
              ·
              6 months ago

              Je pense que c’est devenue naturel au point que la phrase nous vienne naturellement à la bouche pour parler des conséquences de la cigarette. Après tout, elle tue par le cancer, pas par accident de la route ou overdose.

    • AlexWIWA@lemmy.ml
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      1
      ·
      5 months ago

      Now men’s products have a “for men” or “tactical” tax where they strap fake MOLLE on something that really doesn’t need it.